Хоккей

Т.е. я не правильно понял и ответил? Матчи России со слабыми соперниками я даже не смотрел (даже с Латвией лишь одним глазом и третий период не глядел вовсе), ибо не интересно мне такое смотреть.
Так же бы и матч Латвии с Монголией или Израилем, например, случись такой не смотрел бы или смотрел не полностью.
 
Under-G написал(а):
Т.е. я не правильно понял и ответил? Матчи России со слабыми соперниками я даже не смотрел (даже с Латвией лишь одним глазом и третий период не глядел вовсе), ибо не интересно мне такое смотреть.
Так же бы и матч Латвии с Монголией или Израилем, например, случись такой не смотрел бы или смотрел не полностью.

Но если бы смотрел, то болел бы за Монголию или Израиль? =)
 
Чё это не скажу? Он жеж не девочка, это я девочкам только не говорю :)

Cooper написал(а):
Но если бы смотрел, то болел бы за Монголию или Израиль? =)
Если был бы вынужден такое смотреть (Латвия - Израиль 32:0, например), то ни за кого бы не болел скорей всего.
 
Драматишно
Булиты бить так и не научились. также невнятно, как и в прошлом году.

Но молодцы. Дрались достойно :)
 
Да норм дрались. И надо ж было немцам в последние минуты забить, ппц.
 
Для большего драматизма забили :) Но Латвии надо было в дополнительное время забивать. Видно было, что не немцы не умеют играть три на три.

Судья ещё поднасрал с первой шайбой, но немчики смотрелись не хуже и наиграли на свои голы полюбе.
 
Ещё и Россию подвели, им теперь придётся вместо Латвии в Париж лететь играть, а не оставаться в Кёльне. Судья решил исход матча. За первый гол немцев, думаю, его вздрючат. Ошибка слишком явная.
 
Я ещё и по немецкому ТВ смотрел. Комментаторы тоже бесили. :D
 
Русский язык на хоккее в Кёльне:

http://vesti.lv/news/ulymanis?utm_source=mailru&utm_medium=news-widget&utm_campaign=Links-in-partner-sites
 
Ну русский хоть не официальный язык МФХЛ, но так же как немецкий является языком, на который обязаны всё переводить в федерации.
Хотя комментарии диктора на трибунах это из другой оперы и официальным языкам МФХЛ отношения не имеет. Это ж для зрителей делается, а не для понту. Если много русскоязычных зрителей, то, как правило, на всех международных соревнованиях комментарии и объявления по стадиону дублируются на русском.
 
Under-G написал(а):
Хотя комментарии диктора на трибунах это из другой оперы и официальным языкам МФХЛ отношения не имеет. Это ж для зрителей делается, а не для понту. Если много русскоязычных зрителей, то, как правило, на всех международных соревнованиях комментарии и объявления по стадиону дублируются на русском.

Это точно: я был в этом году на этапе Кубка мира по биатлону в финском Контиолахти, где собралось много зрителей из России,
и все комментарии на стадионе и по трассе велись на финском, русском и английском языках.
 
Назад
Сверху